Tercümelerin hazır olma süresini belirleyenler genel olarak sayfa sayısı, tercümanın iş yoğunluğu, belge zorluğu, tercümanın uzmanlık alanı ve o alandaki uzmanlık düzeyi gibi faktörlerdir. Tercüme sonrası kontrol işlemleri ile birlikte tercüme süreci uzayabilir. Unutmayın, tercüme için ne kadar fazla zaman harcanırsa ortaya o kadar düzgün bir iş çıkacaktır. Bu açıdan acil tercüme yaptırmak bazen riskli olabilir. Özellikle uzmanlık gerektiren metinler için çok acil tercümeler yaptırmak ve bir kaç saat içinde sayfalarca çeviri beklemek süreç sonrası problemler yaratabilir. Mümkün olduğunca acil tercümelerden kaçınmanızı tavsiye ederiz. Tercüme için ideal zaman, tercümanın işi alıp, iş üstüne yoğunlaşarak düzgün bir sonuç ortaya koyduktan sonra çeviri sonrası kontrollerin de sağlanabilmesi için yeterli olan zamandır. Burada müşterinin üzerine düşen tercümana yeteri kadar zaman vermek, tercümanın üzerine düşen ise verilen bu zamanı en verimli şekilde kullanarak kaliteli bir iş ortaya koymaktır.
Konu hakkında başka bir sorunuz olursa lütfen bizi aramaktan veya ziyaret etmekten çekinmeyin. Bilgi paylaştıkça güzeldir.
Panda Tercüme
0216 599 03 30